연이은 맞춤법 논란으로 구설에 올랐던 KBS 2TV 새 수목드라마 ‘세상 어디에도 없는 차칸남자(극본 이경희·연출 김진원)’가 결국 제목변경 결정을 내렸다.

KBS2 수목드라마 ‘세상 어디에도 없는 차칸남자(이하 ‘차칸남자’)’ 측은 보도자료를 통해 ‘세상 어디에도 없는 착한 남자’로 제목을 변경했다고 18일 공식 입장을 내놓았다.

‘차칸남자’ 측은 “제목과 관련하여 오해와 논란으로 시청자 여러분께 혼란을 드려 죄송한 말씀을 전한다”며 “의도치 않은 논란 속에서도 ‘차칸 남자’로 표기 방송했던 것은 제작진의 창작 정신을 존중하고자 하는 노력의 일환이었음을 다시 한 번 밝힌다”고 입장을 표했다.

하지만 창작물의 고유성과 창작 정신은 보호받아야 하고 존중받아야 한다는 판단에는 변함이 없지만 "예술 창작 정신의 자유에 앞서 시청자들의 정서를 고려하고 국민의 올바른 국어 사용이 공영방송의 1차적 책무라는 결론 하에 제목을 차칸 남자에서 착한 남자로 변경하게 됐다"고 밝혔다.

이에 따라 19일 3회 방송분부터는 ‘세상 어디에도 없는 착한 남자’, 변경된 제목으로 방송이 진행되며 본 방송 자막 고지 후 ‘차칸 남자’ 홈페이지 및 관련된 모든 문구 또한 ‘착한 남자’로 변경될 예정이다.

‘차칸 남자’는 방송 전부터 제목의 맞춤법 오기와 관련 네티즌의 지적을 받아왔다. 첫 방송을 앞두고 한글학회로부터 항의 공문을 통해 “새 연속극 ‘세상 어디에도 없는 차칸남자’의 제목을 보고 대한민국 공영방송인 한국방송공사의 드라마 제목인지 놀라지 않을 수 없었다”며, 한글학회 부설 한말글문화협회 이대로 대표 등은 차칸남자가 한글을 파괴 한 것이기 때문에 KBS를 상대로 법원에 명칭사용금지가처분 신청을 제기했다. 방송통신심의위원회가 심의에 나서며, 드라마 제목 시정 요구를 제기받은 바도 있다.

이어 ‘차칸남자’는 12일 첫 방송분에서 ‘돼요’를 ‘되요’로 표기하고 ‘일어날게요’를 ‘일어날께요’로 표기하는 등 한글자막의 맞춤법을 오기하며 맞춤법 논란을 가중시킨 바 있다.

한편 ‘차칸남자’ 측은 제목변경을 알리는 보도자료에서 “좋은 드라마를 위해 현장에서 열심히 촬영 중인 제작진과 배우들에게 격려를 부탁드린다”고 당부하는 한편 “제작진 역시 유종의 미를 거둘 수 있도록 최선을 다할 것을 약속드린다”고 덧붙였다.

KBS는 19일 제3회부터 제목을 착한 남자로 정정해 내보낸다. 홈페이지와 관련 모든 문구 역시 착한 남자로 바꾼다.


연예팀 (sisunnews@sisunnews.co.kr)


 

SNS 기사보내기