[시선뉴스 한성현]
[기획의도] Hi! English Teacher♡
Hi! English Teacher는 생활정보교육 프로그램으로, 시선뉴스 심재민MC와 민트영어 현지 선생님이 직접 출연해 ‘집에서 떠나는 어학연수’를 경험하게 도와주는 영상뉴스입니다. 색다른 영어 교육 프로그램의 시작으로 온라인 영상프로그램의 새로운 장을 선보이며, 시청자들의 지식교양을 고취시키도록 하는 프로그램입니다.

◀MC MENT▶
안녕하세요. Hi Teacher~ 심재민입니다. 지난번 관용 표현 시간에 여러 가지 재미잇는 표현을 배웠었죠. 오늘 역시 여러 가지 재미잇는 관용표현을 MARK선생님과 배워 보려고 해요. 지금바로 필리핀으로 떠나 볼까요. 전화기와 이어폰 준비하시고 뚜뚜뚜뚜뚜뚜뚜뚜. 출발~~

◀CONVERSATION▶
J(제이) Hello, Teacher Mark! The best teacher ever! (안녕하세요, Mark선생님! 당신은 제게 최고의 선생님이에요!)
Mark Hi, J! I hope you are doing well today. (안녕 제이! 나는 오늘도 네가 잘 해주길 바란다.)
J(제이) Yes, Teacher Mark! All good today! (네 마크 선생님! 오늘도 모든 걸 잘 할거에요!)

 

Mark Well, that’s so happy to hear. Thank you. Well, we are going to study idiomatic expressions today. Are you ready, J? (듣기 좋구나. 고마워. 우리는 오늘 관용 표현에 대해서 공부할거야. J, 준비되었니?)

J(제이) Sure! I prepared a lot of things for today’s class. (그럼요! 저는 오늘 수업을 위해서 많은 걸 준비했어요.)
Mark Wow! J, I like your attitude! I love the confidence! You may now hit the books! (와! 제이, 나는 네 태도가 좋단다! 나는 네 자신감이 좋아! 너는 아마 공부를 열심히 했겠구나!)

J(제이) Pardon me? No way! Teacher, I am take care my books well! They are my precious. I don’t hit my books! Why would I destroy them? uh? (뭐라구요! 아니에요! 선생님, 저는 제 책을 잘 다룬다구요! 책은 저한테 소중해요. 저는 제 책들을 때리지 않아요! 왜 제가 그것들을 파괴하겠어요? 네?)
Mark Hahaha! J, hit the book is an idiomatic expression. It means study very hard. Relax! There’s nothing to be confused about. (하하! "hit the book"이라는 건 관용표현이야. 그건 열심히 공부한다는 의미지. 혼란스러워할 것 없어.)

J(제이) Oh, I see! You’ve already started with the lesson. Idiomatic expression is a piece of cake for me. Hahaha! (아, 알겠어요! 선생님은 이미 수업을 시작하셨군요! 관용표현은 제게 식은 죽 먹기죠! 하하!)
Mark Wow, J! You also know idiomatic expressions; a piece of cake means it is very easy for you!!You prepared well for this class! So, hit the books means that you have to study hard and this situation is very easy for you to do. You are doing a good job, J! (와, 제이! 너 또한 관용 표현을 알고 있구나 : “a piece of cake”은 네게 매우 쉽다는 것을 의미하지!! 너는 이 수업을 잘 준비했구나! 그래서 “hit the books” 은 네가 공부를 열심히 한다는 것을 의미하고 이 상황은 네게 참 쉬운 상황이야. 너는 참 잘 해내고 있어 제이야!)

 

J(제이) (singing a song) Yeah yeah yeah!! Hahaha! I am the smartest person in the world! (very confident) (예~ 예~ 예! 나는 세상에서 제일 똑똑해요!)
Mark Oh, my dear J! You should bite your tongue. (오, 친애하는 제이야! 너는 자제할 필요가 있어.)

J(제이) Oh, teacher! Why? You are make me scared! Bite my tongue? Bite like this? (어, 선생님! 왜? 선생님은 저를 무섭게 만드셨어요! 혀를 깨물라니요? 이렇게 깨물어요?)
Mark Hahaha! Please imagine of biting your tongue. When you bite your tongue, you will not be able to say anything because it is painful. In fact, it is going to be very painful. This idiom means don’t say that or try to control not to say something. (하하! 네 혀깨무는 상상을 해보렴. 네가 혀를 깨물면, 너는 아프기 때문에 아무말도 할 수가 없어. 실제로, 그건 매우 고통스럽지. 이 관용구는 의미해 아무 것도 말하지 말라는 것 혹은 무언가를 말하는 걸 자제하라고 노력하라는 것을.)

J(제이) Wow! I see… Aha! This idiom is very interesting. (와! 알겠어요! 아하! 이 관용구는 정말 흥미로운데요!)
Mark Good! Before we continue, let me give you some corrections first. Earlier, you said “I am take care my books well!” It is better to say “I take care of my books well.” You also said “You are make me scared.” You should say “You are making me scared.” Could you repeat the corrections, J? (좋아! 우리가 계속하기 전에, 네 문장 몇 개를 고쳐줄게 먼저. 아까 너는 “I am take care my books well!”이라고 말했어. 그 문장은 “I take care of my books well.”이라고 말하는 게 더 나아. 너는 또한 “You are make me scared.”라고 말했어. 너는 “You are making me scared.”라고 해야 해. 너는 내가 고쳐준 걸 다시 말할 수 있겠니 제이야?)

J(제이) “I take care of my books well.” You are making me scared.” (“저는 제 책을 소중히 다뤄요.” “당신은 저를 두렵게 만들고 있어요.”)
Mark Good job! (잘 했어!)

 

J(제이) (smile proudly) I want more idiomatic expressions! More! More! More! (저는 관용 표현들에 대해서 더 알고 싶어요! 더요! 더요! 더요!)

Mark Oh come on, J! Please don’t twist my arm. (오, 제발 제이야! 무리한 걸 부탁하면 안 돼.)
J(제이) Hahaha! That must be an idiomatic expression too! Now I know you’re cheating. What do you mean by that expression? (오, 제발 제이야! 무리한 걸 부탁하면 안 돼.)
Mark Ding-dong-dang! You are absolutely right! Please imagine someone pinching and twisting somebody else’s arm. Hmm… It means to insist or persuade someone to do something. (딩동댕! 네가 완전히 맞았어! 상상해봐 누군가가 다른 사람의 팔을 꼬집고 비튼다고. 음.. 그건 의미해 다른사람이 무엇을 하도록 끈질기게 요구하거나 설득하는 것을.)

J(제이) I see! Today’s idiomatic expressions are very useful and interesting. I love all of them! (알겠어요! 오늘의 관용 표현들은 매우 유용하고 흥미로워요. 저는 그 모든 것들이 마음에 들어요~)
Mark Hahaha! J, to study a lot is important. But the most important thing at the end of the day is to review by yourself. (하하! 제이야, 많은 양을 공부하는 것은 중요해. 하지만 결국 가장 중요한 것은 스스로 복습하는 거야.)

 

J(제이) Hahaha! I know the expression “at the end of the day”. It means…….. Finally! Am I correct teacher? (하하!저는 그 표현을 알고 있어요 “at the end of the day”. 이건 의미하죠 “결국!” 선생님 제가 맞나요?)
Mark Wow! Excellent, J! Yes, the meaning of “at the end of the day” is finally… as a result. (와! 대단해, 제이! 그래, “at the end of the day”의 의미는 결과적으로 결국이죠.)

J(제이) I do really appreciate for you to teach me useful and interesting expressions. See you again, teacher! Bye bye! (저는 정말로 감사드려요 선생님께 제게 유용하고 흥미로운 표현들을 가르쳐주신 것에 대해서요. 또 봐요, 선생님! 안녕히 계세요!)
Mark Bye, J! See you on our next class! Take care, J! (그래 안녕 제이! 다음 시간에 보자! 제이야 잘 지내렴!)

◀MC MENT▶
네 ~ 오늘 정말 다양하고 재미있는 관용표현들을 배워 봤는데요. 어원과 함께 생각 하면 더 쉽게 기억할 수 있을 거예요. 오늘 배운 표현들 역시 복습 하는 것 잊지 마시고 우리는 다음시간에 또 만나요 안녕~~~

한편 이번에 진행되는 <하이 잉글리치 티처 전화영어_관용표현>편은 민트영어의 협조와 지원 아래 제작된 프로그램이다.

의상협찬 - 품격있는 트렌디 비즈니스 캐주얼룩 엠포르

제작진 소개
책임프로듀서 : 김정우 / 구성 : 박진아 / 마케팅 : 이호 / CG : 최지민, 이연선 / 연출 : 문선아, 한성현

SNS 기사보내기