[시선뉴스 김지영 / 디자인 이정선 pro] 강대국인 영국과 미국에서 사용되는 언어인 영어. 영어는 현재 세계 여러 나라에서 사용하는 국제어로서의 역할을 하고 있다. 우리에게 흔히 알려진 영국의 영어사전 ‘옥스퍼드’ 뿐만 아니라 미국의 ‘미리엄 웹스터’ 사전 또한 옥스퍼드와 함께 가장 권위 있는 영어사전의 하나로 일컬어지고 있다.   

미리엄 웹스터 사전은 1828년 출판된 ‘미국 영어사전’의 개정판으로 처음에는 속어·술어·학술용어 등을 수록하고, 정확한 정의, 어원의 해석 등을 특징으로 했다. 특히 미국영어의 단어와 용법이 상세하게 나와 있어 미국영어의 발전에 크게 기여했다. 이는 개정판에도 계승돼 오늘날까지도 가장 권위 있는 영어사전의 하나로 널리 쓰이고 있다. 그런데 이 웹스터 사전에 순우리말이 등재되어 있다고 한다. 과연 어떤 순우리말들이 실려 있을까? 

▶hangul (한글)
the alphabetic script in which Korean is written (한국어가 쓰여진 철자)

▶hapkido (합기도) 
- a Korean martial art based on kicking motions and incorporating elements of hapkido ( 발차기 동작과 아이키도(일본무술)의 요소를 접목시킨 것에 기반한 한국 무술)

▶kimchi (김치) 
- a vegetable pickle seasoned with garlic, red pepper, and ginger that is the national dish of Korea (한국의 대표 음식으로 마늘, 고추, 생강으로 양념해 절인 채소)

▶kisaeng (기생)
- a Korean professional singing and dancing girl (전문적으로 노래와 춤을 추는 한국의 여성)

▶onmun (언문)
- =hangul (=한글)

▶sijo (시조)
an unrhymed Korean verse form appearing in Korean in 3 lines of 14 to 16 syllables and usually in English translation in 6 shorter lines (14~16음절의 3행에 한국어로 표시된 반주가 없는 한국어시로 일반적으로 영어로 번역하면 6줄의 짧은 줄)

▶taekwondo (태권도)
- a Korean art of unarmed self-defense characterized especially by the extensive use of kicks (폭넓은 발차기 사용으로 특징 지어진 한국의 맨몸 자기방어 무술)

▶soju (소주)
Korean vodka distilled usually from rice or sweet potato (쌀이나 고구마로 증류된 한국의 보드카)

▶ chaebol (재벌)
a family-controlled industrial conglomerate in South Korea (한국의 가족·혈족 지배의 대기업 집단)

이외에 옥스퍼드 사전에는 화폐단위인 ‘원(won)’과 행정단위인 ‘면(myon)’, ‘막걸리(makkoli)’, ‘온돌(ondol)’이 등재되어 있기도 하다. 영어사전에 등재되는 단어들은 국제적으로 얼마나 빈번하고 널리 사용되느냐를 기준으로 단어를 선정한다. 그만큼 영어사전에 기재된 단어들은 사람들이 많이 알고 자주 사용한다는 뜻이다. 

세계에 자국의 문화를 홍보하는 가장 본질적 수단은 언어이다. 그만큼 언어가 갖고 있는 힘은 크다. 영어사전에 실린 ‘김치(kimchi)’만 봐도 일본과 논쟁을 벌였던 ‘기무치’가 아닌 김치가 등재되면서 많은 사람들이 김치는 한국 음식이라고 인식할 수 있게 만들어 주기 때문이다. 그렇기 때문에 앞으로 꾸준한 정책을 통해 다양한 한국어들이 세계에서 위상과 영향력이 높아져 더 많은 우리말이 영어사전에 등재되길 바란다. 

SNS 기사보내기