전화영어, 비즈니스 메일 공손하지만 똑소리나게 작성하기 [시선뉴스-하이! 잉글리시 티처]
전화영어, 비즈니스 메일 공손하지만 똑소리나게 작성하기 [시선뉴스-하이! 잉글리시 티처]
  • 보도본부 | 한성현 PD
  • 승인 2015.10.10 09:30
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

[시선뉴스 한성현]
[기획의도] Hi! English Teacher♡
Hi! English Teacher는 생활정보교육 프로그램으로, 민트영어 정명진 매니저와 화상·전화영어 현지전문가가 직접 출연해 ‘집에서 떠나는 어학연수’를 경험하게 도와주는 영상뉴스입니다. 색다른 영어 교육 프로그램의 시작으로 온라인 영상프로그램의 새로운 장을 선보이며, 시청자들의 지식교양을 고취시키도록 하는 프로그램입니다.

◀MC MENT▶
Hi Teacher~ 정명진입니다. 회사생활의 절반 이상은 이메일 보내기라고 해도 과언이 아닌데요. 심지어 영어로 이메일을 써야 하는 경우도 발생합니다. 어렵고도 쉬운 비즈니스 영어, 필리핀 선생님과 함께 배워보죠. 필리핀 현지로 전화 연결 합니다~

◀CONVERSATION▶
Jung Hi, teacher! (안녕하세요 선생님)
Anny Hello, Mr. Jung! How are you feeling today? (안녕하세요 미스터 정 오늘은 어때요?)

 

Jung Actually feel bad today. (오늘은 기분이 나빠요.)
Anny Oh! Why? (오 왜요?)
Jung Teacher, I have a question. (선생님 질문이 있어요.)
Anny What is it? (뭔데요?)

Jung I want to send a complaint email to my coworkers. (나는 내 직장 동료들에게 컴플레인 이메일을 보내고 싶어요.)
Anny Don’t be depressed. I am here! So, how may I help you with it? (맞아요. 우울해 하지 말아요. 제가 있잖아요. 그럼 제가 어떻게 도와드릴까요?)
Jung Okay. I need a formal way to write an email. How can I write it? (저는 격식을 갖춘 이메일을 쓰는 방법이 필요해요. 제가 쓸 수 있을까요?)
Anny Aha! So you want me to check on your email and make it sound formal. (아하! 당신은 제가 당신의 이메일을 체크하고 그것을 격식에 맞게 만들고 싶어하는군요.)

Jung Yeah! That’s right. Check my email, please. (네! 맞아요. 제 이메일을 체크해 주세요.)
Anny Don’t you worry, Mr. Jung. Could you please read to me your letter? (미스터 정 걱정 말아요. 당신의 편지를 읽어주시겠어요?)

 

Jung Dear my coworker, I am Myung-Jin, Jung. I am member the Customer Service Team. I am writing you because I want complain the shift schedule change. I don’t know my schedule change. I am sorry but I want you tell me first when my shift change. Finished. (친애하는 나의 동료, 나는 정명진이야. 나는 고객 서비스 팀의 멤버야. 나는 네가 교대근무 일정을 바꾼 것을 불평하기 위해 편지를 쓴다. 나는 일정이 바뀐지 몰랐어. 미안하지만 나는 네가 나의 교대근무를 바꿨을 때 나에게 바로 말해주길 바래. 끝)

Anny Now, I see… Let us make your letter sound more formal and polite. I want you to follow after me. Let’s start with the first sentence. Ma’am/Sir: I am Myung-Jin, Jung from the Customer Service Team. Please repeat. (자 봅시다. 편지를 좀 더 정중하고 예의바르게 만들어 봅시다. 나를 따라 해 보세요. 첫 문장을 시작해 봅시다. 저는 고객 서비스 팀의 정명진입니다. 미스터 정 따라해 주세요.)
Jung Ma’am/Sir: I am Myung-Jin, Jung from the Customer Service Team. (저는 고객 서비스 팀의 정명진입니다.)

Anny Very good! Next! I am writing to complain about the changes with my shift schedule. (아주 좋아요! 다음! 나는 나의 교대 일정을 바꾼 것에 대해 불평하기 위해 글을 쓰고 있습니다.)
Jung I am writing to complain about the changes with my shift schedule. (저는 저의 교대 일정을 바꾼 것에 대해 불평하기 위해 글을 쓰고 있습니다.)
Anny Yes! I am sorry to inform you that I felt uncomfortable and unprepared about it. (잘했어요! 저는 변경된 일정에 대해 마음이 편하지 않고, 아직 준비도 되지 않았다는 것을 당신에게 알리게 되서 유감입니다.)
Jung I am sorry to inform you that I felt uncomfortable and unprepared about it. 저는 변경된 일정에 대해 마음이 편하지 않고, 아직 준비도 되지 않았다는 것을 당신에게 알리게 되서 유감입니다.)

Anny I was not informed in advance about it. (나는 그것에 대해 미리 고지받지 못했습니다.)
Jung I was not informed in advance about it. (나는 그것에 대해 미리 고지받지 못했습니다.)

Anny I hope that if there will be changes in the future, we can have a meeting first so that everyone will be informed. (저는 추후 근무교대 일정이 바뀔 일이 있으면 모두가 알 수 있도록 먼저 미팅을 가질 수 있기를 원합니다.)
Jung I hope that if there will be changes in the future, we can have a meeting first so that everyone will be informed. (저는 추후 근무교대 일정이 바뀔 일이 있으면 모두가 알 수 있도록 먼저 미팅을 가질 수 있기를 원합니다.)

 

Anny Yes, don’t forget the last part. Thank you. Sincerely, Myung-Jin, Jung, Customer Service Team (마지막 부분도 잊지 말아요. 감사합니다. 진심으로 고객 서비스 팀의 정명진이)
Jung Thank you. Sincerely, Myung-Jin, Jung of the Customer Service Team. (감사합니다. 진심으로 고객 서비스 팀의 정명진 올림)

Anny Alright! Good job! (맞아요! 잘했어요!)
Jung Teacher, I have a question. Why should I put sincerely on the email? (선생님, 질문있어요. 왜 이메일에 ‘sincerely'를 써야 하나요?)
Anny Okay. You should put “sincerely” above your name to show that you are really sincere in writing the letter. You can also write “respectfully”, if that’s what you feel. (당신의 이름 앞에 ‘sincerely’를 쓰는 것은 당신이 편지를 진심으로 썼다는 것을 보여주기 위함입니다. 당신 또한 당신이 공손함을 느낀다면 “공손하게”라고도 쓸 수 있어요.)

Jung Ah! Okay, I will keep that in mind. (아! 알았어요. 명심하겠습니다.)
Anny Okay, so now Mr. Jung can you please read to me the whole letter that I corrected? (좋아요 미스터 정 그럼 제가 교정해드린 편지 전체를 읽어주실 수 있겠어요?)
Jung What? Whole letter? It’s too long! But, I am genius. I can try. (와우 편지 전체를요? 너무 길어요! 하지만 저는 천재니까 해볼게요.)

Anny Yes! You are a genius! You can do it! (그래요 당신은 천재에요 해보세요!)

Jung: Ma’am/Sir: I am Myung-Jin, Jung, from the Customer Service Team. I am writing to complain about the changes with my shift schedule. I am sorry to inform you that I felt uncomfortable and unprepared about it. I was not informed in advance about it. I hope that if there will be changes in the future, we can have a meeting first so that everyone will be informed. Thank you. Sincerely, Myung-Jin, Jung Customer Service Team (저는 고객 서비스 팀의 정명진입니다. 저는 저의 교대 일정을 바꾼 것에 대해 불평하기 위해 글을 쓰고 있습니다. 저는 변경된 일정에 대해 마음이 편하지 않고, 아직 준비도 되지 않았다는 것을 당신에게 알리게 되서 유감입니다 저는 그것에 대해 미리 고지 받지 못했습니다. 저는 추후 근무교대 일정이 바뀔 일이 있으면 모두가 알 수 있도록 먼저 미팅을 가질 수 있기를 원합니다. 감사합니다. 고객 서비스 팀의 정명진 올림)

Anny Oh, great! Excellent! Now, I need you to remember the patterning “I am writing to complain about…” and “I am sorry to inform you that…” With these patterning, your complaint letter will sound formal and polite. (오 잘했어요! 대단해요! 이제 나는 당신이 “I am writing to complain about ~”라는 영어패턴과 “I am sorry to inform you that ~”라는 영어패턴을 기억하기를 바래요. 이 패턴들을 이용하면 당신의 컴플레인 편지가 격식을 갖추고, 예의바르게 들릴 겁니다.)

 

Jung Yes. I will memorize. I am writing to complain about… I am sorry to inform you that… Yes, I will remember. (기억할게요. 나는...에 대해서 불만을 표하기 위해 편지를 씁니다 죄송하지만...대해 알립니다 네 기억했어요.)

Anny Very good then! So I’ll talk to you again next time! Bye for now! (좋아요! 그럼 다음시간에 얘기해요! 안녕!)
Jung Bye~

◀MC MENT▶
“I am writing to complain about~ ” ~~에 대해 불만을 제기하고자 글을 씁니다. 그리고 “I am sorry to inform you that ~” ~을 알려드리게 되어 유감입니다. 라고 할 때 메일에서 이런 내용을 쓴다고 합니다. 손으로 쓰면서 연습하는 것도 잊지 마세요! 다음시간에 봐요~

한편 이번에 진행되는 <하이 잉글리치 티처 전화영어_비즈니스 이메일>편은 민트영어의 협조와 지원 아래 제작된 프로그램이다.

의상협찬 - 품격있는 트렌디 비즈니스 캐주얼룩 엠포르스

제작진 소개
책임프로듀서 : 김정우 / 구성 : 박진아 / 마케팅 : 이호 / CG : 최지민, 이연선 / 연출 : 문선아, 한성현




닫기